Jakožto slovanský jazyk má polština velmi blízko k češtině. Někdo by možná řekl, že dokonce blíž než slovenština. Je pravdou, že mnoho polských výrazů zní skoro stejně, jako v našem rodném jazyce. Zábava ovšem nastává tehdy, když výrazy obou jazyků zní podobně, ale mají úplně jiný význam. Anebo mají význam skoro stejný, ale až jako Čech uslyšíš, jaká slova polština spojila pro to, aby daný polský výraz vznikl, budeš se smíchy válet po podlaze. No dobře, to asi úplně ne, ale minimálně ti to zvedne náladu, protože je to někdy opravdu sranda. A jaká že jsou ta nejvtipnější polská slova?

Podobné slovo, jiný význam

Když řekneš jahoda, myslíš tím borůvka. Že to nedává smysl? To máš sice pravdu, ale tak to mezi sebou čeština a polština mají. Ne všechna vtipná polská slova mají humorný podtext, nicméně pokud se na ně podíváš z pohledu česky mluvícího jedince, je to někdy velká divočina. Dali byste si na dovolené k snídani czerstwy chleba? Tak to raději neříkej číšníkovi, protože by vám donesl starý kousek, který měl kuchař už nachystaný pro slepice na dvoře. Když však řekneš, že si dáš chleba świeży, pak se můžeš těšit na před chvílí dopečený kousek rovnou z pece. A kdyby ti náhodou k obědu přišel vhod okurkový salát, přistane ti na stole mizeria.

Na veřejnosti raději moc s kamarády neprobírejte odchody fotbalistů do jiných klubů, neboť se na vás Poláci budou pohrdavě dívat, co je vám do výkalů nějakých sportovců. A kdyby tě náhodou vyvedlo z míry, když uslyšíš, že kolem tebe právě padá sopel, kryj si pořádně hlavu, protože ti na ní může přistát rampouch.

Přečti si také:   Proč papírový diář nikdy nebude oldschool?

Polská sprostá slova aneb i Poláci umí mluvit, jak dlaždiči

Jestli tě výše zmiňovaná vtipná polská slova aspoň trochu rozesmála, teď teprve přijde ta pravá sranda! Spojení polštiny a sprostých výrazů je totiž vražedná kombinace. Zejména pak tehdy, pokud je čeština tvůj rodný jazyk. Začneme pozvolna. Chceš někoho poslat do ,,patřičných mezí“, tedy aby šel prostě do pr…? Jednoduše mu řekni ,, Odpierdol się!“.

I v Polsku platí, že každý den není posvícení. Zatím co my tady v Česku máme prostě blbý den, Poláci ho mají zajebany. A pokud někdo bude kecat a kecat, a ty už toho zkrátka budeš mít dost, řekni mu ,,Stul pysk!“, pak možná konečně zavře klapačku. Když bude nejhůř, a budeš muset použít expresivní výraz pro mužské přirození, řekni, že dotyčný je fujara. Sice to nezní nijak vulgárně, ale věř, že Polákovi bude jasné, že dotyčný je prstě ko**t .

A na závěr – nejvtipnější polská slova!

Přijde ti, že vtipných polských slov bylo už dost? Tak tady je ještě takový bonus. Nejdříve jedno ani ne tak vtipné slovo, jako spíš vtipný proces, kdy se toto slovo snaží vyslovit Čech. Tak hurá do toho! Zkus plynule přečíst konstantynopolitańczykowianeczkówna, aneb nejdelší polské slovo, které představuje výraz pro svobodnou dceru obyvatele Konstantinopole.

A dostáváme se k samotnému hřebu večera. Je libo sledovat západ slunce během horkého letního dne? V Polsku budeš sledovat zachod. A když už ti večer bude dlouhý a své společnosti řekneš, že se už pomalu přesuneš do ubikacje, v jejich očích tvé kroky povedou prostě na záchod.

A od jazyku jedněch našich sousedů se přesuneme hned k dalším: Přečti si, jaká jsou slovenská slova, kteým Češi nerozumí!